Mr Yamada et son groupe STC sont venus chez Marcel Richaud ce septembre.
C’est à son tour de se déplacer au Japon.
C’est vraiment important d’ échanger l’ univers de chacun.
Le vin a la capacité de réunir les gens en paix.

この9月、山田さんはSTCのメンバーとマルセル ・リショー情報を訪問した。
今度はマルセルが日本までやって来た。
お互いが生きる小宇宙を知り合うことが本当に大切なことだ。
ワインは人々を結ぶつける能力を持っている。

山田さん率いる日本全国に広がるSTC小売店のメンバー

南ローヌの自然派の原点を造りあげた人 Marcel Richaud*マルセル・リショー。
ローヌ河の左岸は、マルセルのお蔭で自然派がいち早く定着した。
多くの醸造家がマルセルで修業したり、教えをうけて自然派ワインを造り始めた。
南ローヌの自然派の基礎を造りあげたレジェンドと云っても良い。
そのマルセルが今、日本に滞在中!!

La famille Richaud. Thomas , Claire, Marcel.
リショ家の次世代はこの二人。
トーマ、
クレール。

穏やかな性格の長男トーマ。
ボジョレ、モルゴンのラピール家で修業したクレールの醸造センスが楽しみだ。

リショさんのところに始めて訪問した時の事を今でもハッキリ覚えている。
もう長い付き合いだ。
南ローヌらしいスタイルのワインだ。
どんなに濃厚でも体に沁み渡っていく。
潮っぽいミネラル感と旨味タップリ。
明日から、リショの試飲ができます。
私の大好きなリショのワインを楽しんでください。

Marcel Richaud est rentré en France de son voyage au JAPON.

マルセル・リショーさんがフランスに戻って来ました。
いっぱいの良き思い出と一緒に!
山田さん、BMOの皆さん、日本でマルセルに出会ったすべての人に感謝しています。

特に、ピオシュ、祥瑞、キャバレーでのひと時は格別だったようです。
有難うございました。

『Je suis rentré aujourd’hui
J’ai vécu de jolis moments 』Marcel

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *